“Leven in Georgië”Delft – Wat spreken wij in Nederland toch allemaal goed Engels. We zijn er vast veel beter in dan onze oosterburen. Die staan immers niet bekend om hun talenkennis. Het werd onlangs weer eens bewaarheid in een onderzoek van het bureau Endmark. Daaruit bleek dat de Duitsers grote moeite hebben met Engelstalige reclameteksten. Ze vatten veel slogans volslagen verkeerd op. Zo begreep een derde van de ondervraagde Duitsers niet wat Vodafone bedoelt met de claim “Make the most of now”. Daarbij speelt natuurlijk een rol dat het woord ‘most‘ in het Duits ‘vruchtensap’ betekent. Het ging nog slechter met de slogan van Center Parcs, 'A state of happiness'. Die kon maar door dertien procent van de ondervraagden op de juiste manier worden vertaald. Ze hadden het echter nog het moeilijkst met de claim van Jaguar, ‘Life by Gorgeous’. De Duitsers bleken nu echt in de war te zijn gebracht. Sommige van onze oosterburen vertaalden dit als: 'Leven in Georgië'. |
Room with a view in New York
4 maanden geleden
Geen opmerkingen:
Een reactie posten